Skip to main content

اِلَّا مَنِ ارْتَضٰى مِنْ رَّسُوْلٍ فَاِنَّهٗ يَسْلُكُ مِنْۢ بَيْنِ يَدَيْهِ وَمِنْ خَلْفِهٖ رَصَدًا ۙ

illā
إِلَّا
Except
مگر
mani
مَنِ
whom
جس کو
ir'taḍā
ٱرْتَضَىٰ
He has approved
وہ پسند کرے
min
مِن
of
میں سے
rasūlin
رَّسُولٍ
a Messenger
رسولوں
fa-innahu
فَإِنَّهُۥ
and indeed, He
پس بیشک
yasluku min
يَسْلُكُ مِنۢ
makes to march from
وہ چلاتا ہے
bayni
بَيْنِ
before
اس کے
yadayhi
يَدَيْهِ
him
آگے
wamin
وَمِنْ
and from
اور
khalfihi
خَلْفِهِۦ
behind him
اس کے پیچھے
raṣadan
رَصَدًا
a guard
محافظ

طاہر القادری:

سوائے اپنے پسندیدہ رسولوں کے (اُنہی کو مطلع علی الغیب کرتا ہے کیونکہ یہ خاصۂ نبوت اور معجزۂ رسالت ہے)، تو بے شک وہ اس (رسول صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے آگے اور پیچھے (علمِ غیب کی حفاظت کے لئے) نگہبان مقرر فرما دیتا ہے،

English Sahih:

Except whom He has approved of messengers, and indeed, He sends before him [i.e., each messenger] and behind him observers

1 Abul A'ala Maududi

سوائے اُس رسول کے جسے اُس نے (غیب کا کوئی علم دینے کے لیے) پسند کر لیا ہو، تو اُس کے آگے اور پیچھے وہ محافظ لگا دیتا ہے