كَاَنَّهُمْ يَوْمَ يَرَوْنَهَا لَمْ يَلْبَثُوْۤا اِلَّا عَشِيَّةً اَوْ ضُحٰٮهَا
ka-annahum
كَأَنَّهُمْ
As though they
گویا کہ وہ
yawma
يَوْمَ
(the) Day
جس دن
yarawnahā
يَرَوْنَهَا
they see it
وہ دیکھ لیں گے اس کو ( تو کہیں گے گویا کہ)
lam
لَمْ
not
نہیں
yalbathū
يَلْبَثُوٓا۟
they had remained
وہ ٹھہرے
illā
إِلَّا
except
مگر
ʿashiyyatan
عَشِيَّةً
an evening
شام کا وقت
aw
أَوْ
or
یا
ḍuḥāhā
ضُحَىٰهَا
a morning thereof
اس کی صبح
طاہر القادری:
گویا وہ جس دن اسے دیکھ لیں گے تو (یہ خیال کریں گے کہ) وہ (دنیا میں) ایک شام یا اس کی صبح کے سوا ٹھہرے ہی نہ تھے،
English Sahih:
It will be, on the Day they see it, as though they had not remained [in the world] except for an afternoon or a morning thereof.
1 Abul A'ala Maududi
جس روز یہ لوگ اسے دیکھ لیں گے تو انہیں یوں محسوس ہوگا کہ (یہ دنیا میں یا حالت موت میں) بس ایک دن کے پچھلے پہر یا اگلے پہر تک ٹھیرے ہیں