Skip to main content

وَاعْلَمُوْۤا اَنَّمَاۤ اَمْوَالُكُمْ وَاَوْلَادُكُمْ فِتْنَةٌ ۙ وَّاَنَّ اللّٰهَ عِنْدَهٗۤ اَجْرٌ عَظِيْمٌ

wa-iʿ'lamū
وَٱعْلَمُوٓا۟
And know
اور جان لو
annamā
أَنَّمَآ
that
بیشک
amwālukum
أَمْوَٰلُكُمْ
your wealth
مال تمہارے
wa-awlādukum
وَأَوْلَٰدُكُمْ
and your children
اور اولادیں تمہاری
fit'natun
فِتْنَةٌ
(are) a trial
آزمائش ہیں
wa-anna
وَأَنَّ
And that
اور بیشک
l-laha
ٱللَّهَ
Allah -
اللہ تعالیٰ
ʿindahu
عِندَهُۥٓ
with Him
اس کے پاس
ajrun
أَجْرٌ
(is) a reward
اجر ہے
ʿaẓīmun
عَظِيمٌ
great
بڑا

طاہر القادری:

اور جان لو کہ تمہارے اموال اور تمہاری اولاد تو بس فتنہ ہی ہیں اور یہ کہ اللہ ہی کے پاس اجرِ عظیم ہے،

English Sahih:

And know that your properties and your children are but a trial and that Allah has with Him a great reward.

1 Abul A'ala Maududi

اور جان رکھو کہ تمہارے مال اور تمہاری اولاد حقیقت میں سامانِ آزمائش ہیں اور اللہ کے پاس اجر دینے کے لیے بہت کچھ ہے