Skip to main content

ذٰلِكَ بِاَنَّ اللّٰهَ لَمْ يَكُ مُغَيِّرًا نِّـعْمَةً اَنْعَمَهَا عَلٰى قَوْمٍ حَتّٰى يُغَيِّرُوْا مَا بِاَنْفُسِهِمْۙ وَاَنَّ اللّٰهَ سَمِيْعٌ عَلِيْمٌۙ

dhālika
ذَٰلِكَ
That
یہ
bi-anna
بِأَنَّ
(is) because
بوجہ اس کے کہ بیشک
l-laha
ٱللَّهَ
Allah
اللہ تعالیٰ
lam
لَمْ
not
نہیں
yaku
يَكُ
is
ہے
mughayyiran
مُغَيِّرًا
One Who changes
تبدیل کرنے والا
niʿ'matan
نِّعْمَةً
a favor
کسی نعمت کو
anʿamahā
أَنْعَمَهَا
which He had bestowed
اس نے انعام کیا اس کو
ʿalā
عَلَىٰ
on
اوپر
qawmin
قَوْمٍ
a people
ایک قوم کے
ḥattā
حَتَّىٰ
until
یہاں تک کہ
yughayyirū
يُغَيِّرُوا۟
they change
وہ تبدیل کردیں اس کو
مَا
what
جو
bi-anfusihim
بِأَنفُسِهِمْۙ
(is) in themselves
ان کے نفسوں میں ہے
wa-anna
وَأَنَّ
And indeed
اور بیشک
l-laha
ٱللَّهَ
Allah
اللہ تعالیٰ
samīʿun
سَمِيعٌ
(is) All-Hearing
سننے والا
ʿalīmun
عَلِيمٌ
All-Knowing
جاننے والا ہے

طاہر القادری:

یہ (عذاب) اس وجہ سے ہے کہ اللہ کسی نعمت کو ہرگز بدلنے والا نہیں جو اس نے کسی قوم پر اَرزانی فرمائی ہو یہاں تک کہ وہ لوگ اَز خود اپنی حالتِ نعمت کو بدل دیں (یعنی کفرانِ نعمت اور معصیت و نافرمانی کے مرتکب ہوں اور پھر ان میں احساسِ زیاں بھی باقی نہ رہے تب وہ قوم ہلاکت و بربادی کی زد میں آجاتی ہے)، بیشک اللہ خوب سننے والا جاننے والا ہے،

English Sahih:

That is because Allah would not change a favor which He had bestowed upon a people until they change what is within themselves. And indeed, Allah is Hearing and Knowing.

1 Abul A'ala Maududi

یہ اللہ کی اِس سنت کے مطابق ہوا کہ وہ کسی نعمت کو جو اس نے کسی قوم کو عطا کی ہو اس وقت تک نہیں بدلتا جب تک کہ وہ قوم خود اپنے طرزِ عمل کو نہیں بدل دیتی اللہ سب کچھ سننے اور جاننے والا ہے