Skip to main content

وَاِذَا رَاَوْهُمْ قَالُوْۤا اِنَّ هٰۤؤُلَاۤءِ لَـضَاۤلُّوْنَۙ

wa-idhā
وَإِذَا
And when
اور جب
ra-awhum
رَأَوْهُمْ
they saw them
وہ دیکھتے ان کو
qālū
قَالُوٓا۟
they said
کہتے
inna
إِنَّ
"Indeed
بیشک
hāulāi
هَٰٓؤُلَآءِ
these
یہ لوگ
laḍāllūna
لَضَآلُّونَ
surely have gone astray"
البتہ بہکے ہوئے ہیں

طاہر القادری:

اور جب یہ (مغرور لوگ) ان (کمزور حال مومنوں) کو دیکھتے تو کہتے: یقیناً یہ لوگ راہ سے بھٹک گئے ہیں (یعنی یہ دنیا گنوا بیٹھے ہیں اور آخرت تو ہے ہی فقط افسانہ)،

English Sahih:

And when they saw them, they would say, "Indeed, those are truly lost."

1 Abul A'ala Maududi

اور جب انہیں دیکھتے تو کہتے تھے کہ یہ بہکے ہوئے لوگ ہیں