Skip to main content

خُذْ مِنْ اَمْوَالِهِمْ صَدَقَةً تُطَهِّرُهُمْ وَتُزَكِّيْهِمْ بِهَا وَصَلِّ عَلَيْهِمْۗ اِنَّ صَلٰوتَكَ سَكَنٌ لَّهُمْۗ وَاللّٰهُ سَمِيْعٌ عَلِيْمٌ

Take
خُذْ
لے لو
from
مِنْ
میں سے
their wealth
أَمْوَٰلِهِمْ
ان کے مالوں
a charity
صَدَقَةً
صدقہ
purifying them
تُطَهِّرُهُمْ
تم پاک کرو ان کو
and cause them increase
وَتُزَكِّيهِم
اور تزکیہ کرو ان کا
by it
بِهَا
ساتھ ان کے (یعنی صدقے کے)
and bless
وَصَلِّ
اور دعائے رحمت کرو
[upon] them
عَلَيْهِمْۖ
ان پر
Indeed
إِنَّ
بیشک
your blessings
صَلَوٰتَكَ
تمہاری دعا
(are a) reassurance
سَكَنٌ
سکون کا ذریعہ ہے
for them
لَّهُمْۗ
ان کے لیے
And Allah
وَٱللَّهُ
اور اللہ
(is) All-Hearer
سَمِيعٌ
سننے والا ہے
All-Knower
عَلِيمٌ
جاننے والا ہے

طاہر القادری:

آپ ان کے اموال میں سے صدقہ (زکوٰۃ) وصول کیجئے کہ آپ اس (صدقہ) کے باعث انہیں (گناہوں سے) پاک فرما دیں اور انہیں (ایمان و مال کی پاکیزگی سے) برکت بخش دیں اور ان کے حق میں دعا فرمائیں، بیشک آپ کی دعا ان کے لئے (باعثِ) تسکین ہے، اور اﷲ خوب سننے والا خوب جاننے والا ہے،

English Sahih:

Take, [O Muhammad], from their wealth a charity by which you purify them and cause them increase, and invoke [Allah's blessings] upon them. Indeed, your invocations are reassurance for them. And Allah is Hearing and Knowing.

1 Abul A'ala Maududi

اے نبیؐ، تم ان کے اموال میں سے صدقہ لے کر انہیں پاک کرو اور (نیکی کی راہ میں) انہیں بڑھاؤ، اور ان کے حق میں دعائے رحمت کرو کیونکہ تمہاری دعا ان کے لیے وجہ تسکین ہوگی، اللہ سب کچھ سنتا اور جانتا ہے