Skip to main content

خُذْ مِنْ اَمْوَالِهِمْ صَدَقَةً تُطَهِّرُهُمْ وَتُزَكِّيْهِمْ بِهَا وَصَلِّ عَلَيْهِمْۗ اِنَّ صَلٰوتَكَ سَكَنٌ لَّهُمْۗ وَاللّٰهُ سَمِيْعٌ عَلِيْمٌ

khudh
خُذْ
Take
لے لو
min
مِنْ
from
میں سے
amwālihim
أَمْوَٰلِهِمْ
their wealth
ان کے مالوں
ṣadaqatan
صَدَقَةً
a charity
صدقہ
tuṭahhiruhum
تُطَهِّرُهُمْ
purifying them
تم پاک کرو ان کو
watuzakkīhim
وَتُزَكِّيهِم
and cause them increase
اور تزکیہ کرو ان کا
bihā
بِهَا
by it
ساتھ ان کے (یعنی صدقے کے)
waṣalli
وَصَلِّ
and bless
اور دعائے رحمت کرو
ʿalayhim
عَلَيْهِمْۖ
[upon] them
ان پر
inna
إِنَّ
Indeed
بیشک
ṣalataka
صَلَوٰتَكَ
your blessings
تمہاری دعا
sakanun
سَكَنٌ
(are a) reassurance
سکون کا ذریعہ ہے
lahum
لَّهُمْۗ
for them
ان کے لیے
wal-lahu
وَٱللَّهُ
And Allah
اور اللہ
samīʿun
سَمِيعٌ
(is) All-Hearer
سننے والا ہے
ʿalīmun
عَلِيمٌ
All-Knower
جاننے والا ہے

طاہر القادری:

آپ ان کے اموال میں سے صدقہ (زکوٰۃ) وصول کیجئے کہ آپ اس (صدقہ) کے باعث انہیں (گناہوں سے) پاک فرما دیں اور انہیں (ایمان و مال کی پاکیزگی سے) برکت بخش دیں اور ان کے حق میں دعا فرمائیں، بیشک آپ کی دعا ان کے لئے (باعثِ) تسکین ہے، اور اﷲ خوب سننے والا خوب جاننے والا ہے،

English Sahih:

Take, [O Muhammad], from their wealth a charity by which you purify them and cause them increase, and invoke [Allah's blessings] upon them. Indeed, your invocations are reassurance for them. And Allah is Hearing and Knowing.

1 Abul A'ala Maududi

اے نبیؐ، تم ان کے اموال میں سے صدقہ لے کر انہیں پاک کرو اور (نیکی کی راہ میں) انہیں بڑھاؤ، اور ان کے حق میں دعائے رحمت کرو کیونکہ تمہاری دعا ان کے لیے وجہ تسکین ہوگی، اللہ سب کچھ سنتا اور جانتا ہے