مَتَاعٌ فِى الدُّنْيَا ثُمَّ اِلَيْنَا مَرْجِعُهُمْ ثُمَّ نُذِيْقُهُمُ الْعَذَابَ الشَّدِيْدَ بِمَا كَانُوْا يَكْفُرُوْنَ ࣖ ( يونس: ٧٠ )
matāʿun
مَتَٰعٌ
An enjoyment
一个短暂享受
fī
فِى
in
在
l-dun'yā
ٱلدُّنْيَا
the world
今世
thumma
ثُمَّ
then
然后
ilaynā
إِلَيْنَا
to Us
我们|至
marjiʿuhum
مَرْجِعُهُمْ
(is) their return
他们的|返回
thumma
ثُمَّ
then
然后
nudhīquhumu
نُذِيقُهُمُ
We will make them taste
他们|我们使尝试
l-ʿadhāba
ٱلْعَذَابَ
the punishment
刑罚
l-shadīda
ٱلشَّدِيدَ
the severe
厉害的
bimā
بِمَا
because
什么|在
kānū
كَانُوا۟
they used to
他们是
yakfurūna
يَكْفُرُونَ
disbelieve
他们不知道
Mataa'un fiddunyaa summa ilainaa marji'uhum summa nuzeequhumul 'azaabash shadeeda bimaa kaanoo yakkfuroon (al-Yūnus 10:70)
English Sahih:
[For them is brief] enjoyment in this world; then to Us is their return; then We will make them taste the severe punishment because they used to disbelieve. (Yunus [10] : 70)
Ma Jian (Simplified):
这只是今世的享受,然后他们只归于我,然后,我将因他们不信道而使他们尝试严厉的刑罚。 (优努斯 [10] : 70)