Skip to main content

اِذْهَبُوْا بِقَمِيْصِيْ هٰذَا فَاَلْقُوْهُ عَلٰى وَجْهِ اَبِيْ يَأْتِ بَصِيْرًا ۚوَأْتُوْنِيْ بِاَهْلِكُمْ اَجْمَعِيْنَ ࣖ  ( يوسف: ٩٣ )

idh'habū
ٱذْهَبُوا۟
Go
你们带回
biqamīṣī
بِقَمِيصِى
with this shirt of mine
我的|衬衣|在
hādhā
هَٰذَا
with this shirt of mine
这个
fa-alqūhu
فَأَلْقُوهُ
and cast it
它|你们蒙|然后
ʿalā
عَلَىٰ
over
wajhi
وَجْهِ
(the) face
abī
أَبِى
(of) my father
我的|父亲的
yati
يَأْتِ
he will regain sight
他成为
baṣīran
بَصِيرًا
he will regain sight
明者
watūnī
وَأْتُونِى
And bring to me
我|你们带至|和
bi-ahlikum
بِأَهْلِكُمْ
your family
你们的|家属|在
ajmaʿīna
أَجْمَعِينَ
all together"
全部

Izhaboo biqameesee haazaa fa alqoohu 'alaa wajhi abee yaati baseeranw waatoonee bi ahlikum ajma'een (Yūsuf 12:93)

English Sahih:

Take this, my shirt, and cast it over the face of my father; he will become seeing. And bring me your family, all together." (Yusuf [12] : 93)

Ma Jian (Simplified):

你们把我的这件衬衣带回去,把它蒙在我父亲的脸上,他就会恢复视力。然后,你们把自己的眷属全部带到我这里来吧!” (优素福 [12] : 93)

1 Mokhtasar Chinese

当他得知父亲失明时,就把自己的衬衫给他们,他说:“你们把我的这件衬衫带回去,将它蒙在他的脸上,他就会恢复视力。你们把自己的家人全都接到我这里来吧。”