وَمَا بِكُمْ مِّنْ نِّعْمَةٍ فَمِنَ اللّٰهِ ثُمَّ اِذَا مَسَّكُمُ الضُّرُّ فَاِلَيْهِ تَجْـَٔرُوْنَۚ ( النحل: ٥٣ )
wamā
وَمَا
And whatever
什么|和
bikum
بِكُم
you have
你们|在
min
مِّن
of
从
niʿ'matin
نِّعْمَةٍ
favor
恩惠
famina
فَمِنَ
(is) from
从|然后
l-lahi
ٱللَّهِۖ
Allah
真主
thumma
ثُمَّ
Then
然后
idhā
إِذَا
when
当
massakumu
مَسَّكُمُ
touches you
你们|它接触
l-ḍuru
ٱلضُّرُّ
the adversity
患难
fa-ilayhi
فَإِلَيْهِ
then to Him
他|至|然后
tajarūna
تَجْـَٔرُونَ
you cry for help
你们祈求救助
Wa maa bikum minni'matin faminal laahi summa izaa massakumud durru fa ilaihi taj'aroon (an-Naḥl 16:53)
English Sahih:
And whatever you have of favor – it is from Allah. Then when adversity touches you, to Him you cry for help. (An-Nahl [16] : 53)
Ma Jian (Simplified):
凡你们所享受的恩惠都是从安拉那里降下的。然后,当你们遭难的时候,你们只向他祈祷。 (蜜蜂 [16] : 53)