Skip to main content

قَالَ سَتَجِدُنِيْٓ اِنْ شَاۤءَ اللّٰهُ صَابِرًا وَّلَآ اَعْصِيْ لَكَ اَمْرًا  ( الكهف: ٦٩ )

qāla
قَالَ
He said
他说
satajidunī
سَتَجِدُنِىٓ
"You will find me
我|你发现|将
in
إِن
if
如果
shāa
شَآءَ
Allah wills
他意欲
l-lahu
ٱللَّهُ
Allah wills
真主
ṣābiran
صَابِرًا
patient
坚忍
walā
وَلَآ
and not
不|和
aʿṣī
أَعْصِى
I will disobey
我违抗
laka
لَكَ
your
你|对
amran
أَمْرًا
order"
命令

Qaala satajiduneee in shaa 'al laahu saabiranw wa laaa a'see laka amraa (al-Kahf 18:69)

English Sahih:

[Moses] said, "You will find me, if Allah wills, patient, and I will not disobey you in [any] order." (Al-Kahf [18] : 69)

Ma Jian (Simplified):

穆萨说:“如果安拉意欲,你将发现我是坚忍的,不会违抗你的任何命令。” (山洞 [18] : 69)

1 Mokhtasar Chinese

穆萨说:“如果真主意欲,你将发现我是坚忍的,能做到服从你,不违抗你的命令。”