۞ فَخَلَفَ مِنْۢ بَعْدِهِمْ خَلْفٌ اَضَاعُوا الصَّلٰوةَ وَاتَّبَعُوا الشَّهَوٰتِ فَسَوْفَ يَلْقَوْنَ غَيًّا ۙ ( مريم: ٥٩ )
fakhalafa
فَخَلَفَ
Then succeeded
他继承|然后
min
مِنۢ
after them
从
baʿdihim
بَعْدِهِمْ
after them
他们的|之后
khalfun
خَلْفٌ
successors
后裔
aḍāʿū
أَضَاعُوا۟
who neglected
他们废弃
l-ṣalata
ٱلصَّلَوٰةَ
the prayer
拜功
wa-ittabaʿū
وَٱتَّبَعُوا۟
and they followed
他们顺从|和
l-shahawāti
ٱلشَّهَوَٰتِۖ
the lusts
嗜欲
fasawfa
فَسَوْفَ
so soon
不久|因此
yalqawna
يَلْقَوْنَ
they will meet
他们遭遇
ghayyan
غَيًّا
evil
恶报
Fakhalafa mim ba'dihim khalfun adaa'us Salaata wattaba'ush shahawaati fasawfa yalqawna ghaiyaa (Maryam 19:59)
English Sahih:
But there came after them successors [i.e., later generations] who neglected prayer and pursued desires; so they are going to meet evil – (Maryam [19] : 59)
Ma Jian (Simplified):
在他们去世之后,有不肖的后裔继承了他们,那些后裔废弃拜功,顺从嗜欲,他们将遇迷误的恶报。 (麦尔彦 [19] : 59)