Skip to main content

وَاِذْ اَخَذْنَا مِيْثَاقَكُمْ وَرَفَعْنَا فَوْقَكُمُ الطُّوْرَۗ خُذُوْا مَآ اٰتَيْنٰكُمْ بِقُوَّةٍ وَّاسْمَعُوْا ۗ قَالُوْا سَمِعْنَا وَعَصَيْنَا وَاُشْرِبُوْا فِيْ قُلُوْبِهِمُ الْعِجْلَ بِكُفْرِهِمْ ۗ قُلْ بِئْسَمَا يَأْمُرُكُمْ بِهٖٓ اِيْمَانُكُمْ اِنْ كُنْتُمْ مُّؤْمِنِيْنَ   ( البقرة: ٩٣ )

wa-idh
وَإِذْ
And when
当时|和
akhadhnā
أَخَذْنَا
We took
我们缔结
mīthāqakum
مِيثَٰقَكُمْ
your covenant
你们的|约
warafaʿnā
وَرَفَعْنَا
and We raised
我们举起|和
fawqakumu
فَوْقَكُمُ
over you
你们的|上面
l-ṭūra
ٱلطُّورَ
the mount
khudhū
خُذُوا۟
"Hold
你们应当守住
مَآ
what
什么
ātaynākum
ءَاتَيْنَٰكُم
We gave you
你们|我们给
biquwwatin
بِقُوَّةٍ
with firmness
力量|以
wa-is'maʿū
وَٱسْمَعُوا۟ۖ
and listen"
你们应听从|和
qālū
قَالُوا۟
They said
他们说
samiʿ'nā
سَمِعْنَا
"We heard
我们听了
waʿaṣaynā
وَعَصَيْنَا
and we disobeyed"
我们不服从|和
wa-ush'ribū
وَأُشْرِبُوا۟
And they were made to drink
他们被浸润|和
فِى
in
qulūbihimu
قُلُوبِهِمُ
their hearts
他们的|众心
l-ʿij'la
ٱلْعِجْلَ
(love of) the calf
牛犊
bikuf'rihim
بِكُفْرِهِمْۚ
because of their disbelief
他们的|不信|因为
qul
قُلْ
Say
你说
bi'samā
بِئْسَمَا
"Evil (is) that
什么|它真恶劣
yamurukum
يَأْمُرُكُم
orders you (to do) it
你们|它命令
bihi
بِهِۦٓ
with
它|在
īmānukum
إِيمَٰنُكُمْ
your faith
你们的|信仰
in
إِن
if
假若
kuntum
كُنتُم
you are
你们是
mu'minīna
مُّؤْمِنِينَ
believers"
众信道者

Wa iz akhaznaa meesaaqakum wa rafa'naa fawqa kumut Toora khuzoo maaa aatainaakum biquwwatinw wasma'oo qaaloo sami'naa wa 'asainaa wa ushriboo fee quloobihimul 'ijla bikufrihim; qul bi'samaa yaamurukum biheee eemaanukum in kuntum m'mineen (al-Baq̈arah 2:93)

English Sahih:

And [recall] when We took your covenant and raised over you the mount, [saying], "Take what We have given you with determination and listen." They said [instead], "We hear and disobey." And their hearts absorbed [the worship of] the calf because of their disbelief. Say, "How wretched is that which your faith enjoins upon you, if you should be believers." (Al-Baqarah [2] : 93)

Ma Jian (Simplified):

当时,我与你们缔约,并在你们上面升起“土勒”(山),我说:“你们当坚守我所赐你们的经典,并当听从。”他们说:“我们听而不从。”他们不信道,故对犊之爱,已浸润了他们的心灵。你说:“如果你们是信士,那么,你们的信仰所命你们的真恶劣!” (黄牛 [2] : 93)

1 Mokhtasar Chinese

你们应谨记你们向真主许诺追随穆萨,并接受真主恩赐予你们的经典。我升高山脉警示你们,我对你们说:“你们应谨守恩赐给你们的《讨拉特》,应完全地听从,要么我会降下山脉崩沦你们。”你们说:“我们的耳朵听到了,却拒不执行。”他们不信道而将崇拜牛犊烙入心间。真主的使者啊!你说:“如果你们是信道者,你们的这种背叛行为真是可悲啊!因为真正的信仰是绝不会以物配主的。”