Skip to main content

وَاِذْ اَخَذْنَا مِيْثَاقَكُمْ وَرَفَعْنَا فَوْقَكُمُ الطُّوْرَۗ خُذُوْا مَآ اٰتَيْنٰكُمْ بِقُوَّةٍ وَّاسْمَعُوْا ۗ قَالُوْا سَمِعْنَا وَعَصَيْنَا وَاُشْرِبُوْا فِيْ قُلُوْبِهِمُ الْعِجْلَ بِكُفْرِهِمْ ۗ قُلْ بِئْسَمَا يَأْمُرُكُمْ بِهٖٓ اِيْمَانُكُمْ اِنْ كُنْتُمْ مُّؤْمِنِيْنَ   ( البقرة: ٩٣ )

And when
وَإِذْ
और जब
We took
أَخَذْنَا
लिया हमने
your covenant
مِيثَٰقَكُمْ
पुख़्ता अहद तुम से
and We raised
وَرَفَعْنَا
और बुलन्द किया हमने
over you
فَوْقَكُمُ
ऊपर तुम्हारे
the mount
ٱلطُّورَ
तूर को
"Hold
خُذُوا۟
पकड़ो
what
مَآ
जो
We gave you
ءَاتَيْنَٰكُم
दिया हमने तुम्हें
with firmness
بِقُوَّةٍ
साथ क़ुव्वत के
and listen"
وَٱسْمَعُوا۟ۖ
और सुनो
They said
قَالُوا۟
उन्होंने कहा
"We heard
سَمِعْنَا
सुना हमने
and we disobeyed"
وَعَصَيْنَا
और नाफ़रमानी की हमने
And they were made to drink
وَأُشْرِبُوا۟
और वो पिला दिए गए
in
فِى
अपने दिलों में
their hearts
قُلُوبِهِمُ
अपने दिलों में
(love of) the calf
ٱلْعِجْلَ
बछड़े की (मोहब्बत)
because of their disbelief
بِكُفْرِهِمْۚ
बवजह अपने कुफ़्र के
Say
قُلْ
कह दीजिए
"Evil (is) that
بِئْسَمَا
कितना बुरा है जो
orders you (to do) it
يَأْمُرُكُم
हुक्म देता है तुम्हें
with
بِهِۦٓ
जिस का
your faith
إِيمَٰنُكُمْ
ईमान तुम्हारा
if
إِن
अगर
you are
كُنتُم
हो तुम
believers"
مُّؤْمِنِينَ
मोमिन

Waith akhathna meethaqakum warafa'na fawqakumu alttoora khuthoo ma ataynakum biquwwatin waisma'oo qaloo sami'na wa'asayna waoshriboo fee quloobihimu al'ijla bikufrihim qul bisama yamurukum bihi eemanukum in kuntum mumineena (al-Baq̈arah 2:93)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

कहो, 'यदि अल्लाह के निकट आख़िरत का घर सारे इनसानों को छोड़कर केवल तुम्हारे ही लिए है, फिर तो मृत्यु की कामना करो, यदि तुम सच्चे हो।'

English Sahih:

And [recall] when We took your covenant and raised over you the mount, [saying], "Take what We have given you with determination and listen." They said [instead], "We hear and disobey." And their hearts absorbed [the worship of] the calf because of their disbelief. Say, "How wretched is that which your faith enjoins upon you, if you should be believers." ([2] Al-Baqarah : 93)

1 Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

और (वह वक्त याद करो) जब हमने तुमसे अहद लिया और (क़ोहे) तूर को (तुम्हारी उदूले हुक्मी से) तुम्हारे सर पर लटकाया और (हमने कहा कि ये किताब तौरेत) जो हमने दी है मज़बूती से लिए रहो और (जो कुछ उसमें है) सुनो तो कहने लगे सुना तो (सही लेकिन) हम इसको मानते नहीं और उनकी बेईमानी की वजह से (गोया) बछड़े की उलफ़त घोल के उनके दिलों में पिला दी गई (ऐ रसूल) उन लोगों से कह दो कि अगर तुम ईमानदार थे तो तुमको तुम्हारा ईमान क्या ही बुरा हुक्म करता था