اِنَّ السَّاعَةَ اٰتِيَةٌ اَكَادُ اُخْفِيْهَا لِتُجْزٰى كُلُّ نَفْسٍۢ بِمَا تَسْعٰى ( طه: ١٥ )
inna
إِنَّ
Indeed
确实
l-sāʿata
ٱلسَّاعَةَ
the Hour
时刻
ātiyatun
ءَاتِيَةٌ
(will be) coming
来临
akādu
أَكَادُ
I almost
我几乎
ukh'fīhā
أُخْفِيهَا
[I] hide it
它|我隐藏
lituj'zā
لِتُجْزَىٰ
that may be recompensed
他被报酬|以便
kullu
كُلُّ
every
每个
nafsin
نَفْسٍۭ
soul
人的
bimā
بِمَا
for what
什么|为
tasʿā
تَسْعَىٰ
it strives
他努力
Innas Saa'ata aatiyatun akaadu ukhfeehaa litujzaa kullu nafsim bimaa tas'aa (Ṭāʾ Hāʾ 20:15)
English Sahih:
Indeed, the Hour is coming – I almost conceal it – so that every soul may be recompensed according to that for which it strives. (Taha [20] : 15)
Ma Jian (Simplified):
复活时,确是要来临的,我几乎要隐藏它,以便每个人都因自己的行为而受报酬。 (塔哈 [20] : 15)