Skip to main content

وَاضْمُمْ يَدَكَ اِلٰى جَنَاحِكَ تَخْرُجْ بَيْضَاۤءَ مِنْ غَيْرِ سُوْۤءٍ اٰيَةً اُخْرٰىۙ   ( طه: ٢٢ )

wa-uḍ'mum
وَٱضْمُمْ
And draw near
你放置|和
yadaka
يَدَكَ
your hand
你的|手
ilā
إِلَىٰ
to
janāḥika
جَنَاحِكَ
your side
你的|怀中
takhruj
تَخْرُجْ
it will come out
它抽出
bayḍāa
بَيْضَآءَ
white
雪白
min
مِنْ
without any
ghayri
غَيْرِ
without any
没有
sūin
سُوٓءٍ
disease
疾病的
āyatan
ءَايَةً
(as) a sign
迹象
ukh'rā
أُخْرَىٰ
another
另一个

Wadmum yadaka ilaa janaahika takhruj baidaaa'a min ghairi sooo'in Aayatan ukhraa (Ṭāʾ Hāʾ 20:22)

English Sahih:

And draw in your hand to your side; it will come out white without disease – another sign, (Taha [20] : 22)

Ma Jian (Simplified):

“你把手放在怀里,然后抽出来,手变成雪白的,但是没有什么疾病,那是另一种迹象。 (塔哈 [20] : 22)

1 Mokhtasar Chinese

你把手放在怀里,然后抽出来,它就变成白亮的,但不是由于疾病,这是你的第二个迹象。