اِذْهَبْ اَنْتَ وَاَخُوْكَ بِاٰيٰتِيْ وَلَا تَنِيَا فِيْ ذِكْرِيْۚ ( طه: ٤٢ )
idh'hab
ٱذْهَبْ
Go
你去
anta
أَنتَ
you
你
wa-akhūka
وَأَخُوكَ
and your brother
你的|哥哥|和
biāyātī
بِـَٔايَٰتِى
with My Signs
我的|众迹象|在
walā
وَلَا
and (do) not
不|和
taniyā
تَنِيَا
slacken
你俩怠慢
fī
فِى
in
在
dhik'rī
ذِكْرِى
My remembrance
我的|纪念
Izhab anta wa akhooka bi Aayaatee wa laa taniyaa fee zikree (Ṭāʾ Hāʾ 20:42)
English Sahih:
Go, you and your brother, with My signs and do not slacken in My remembrance. (Taha [20] : 42)
Ma Jian (Simplified):
你和你的哥哥,带着我的许多迹象去吧!你俩对于记念我绝不可怠慢。 (塔哈 [20] : 42)