وَيَدْرَؤُا عَنْهَا الْعَذَابَ اَنْ تَشْهَدَ اَرْبَعَ شَهٰدٰتٍۢ بِاللّٰهِ اِنَّهٗ لَمِنَ الْكٰذِبِيْنَ ۙ ( النور: ٨ )
wayadra-u
وَيَدْرَؤُا۟
But it would prevent
它避免|和
ʿanhā
عَنْهَا
from her
她|在
l-ʿadhāba
ٱلْعَذَابَ
the punishment
刑罚
an
أَن
that
那个
tashhada
تَشْهَدَ
she bears witness
她发誓
arbaʿa
أَرْبَعَ
four
四
shahādātin
شَهَٰدَٰتٍۭ
testimonies
发誓的
bil-lahi
بِٱللَّهِۙ
by Allah
真主|凭
innahu
إِنَّهُۥ
that he
他|确实
lamina
لَمِنَ
(is) surely of
从|必定
l-kādhibīna
ٱلْكَٰذِبِينَ
the liars
众说谎者
Wa yadra'u anhal 'azaaba an tashhada arba'a shahaa daatim billaahi innahoo laminal kaazibeen (an-Nūr 24:8)
English Sahih:
But it will prevent punishment from her if she gives four testimonies [swearing] by Allah that indeed, he is of the liars. (An-Nur [24] : 8)
Ma Jian (Simplified):
她要避免刑罚,必须指安拉发誓四次,证明他确是说谎言的, (光明 [24] : 8)