Skip to main content

وَمِنَ النَّاسِ مَنْ يَّقُوْلُ اٰمَنَّا بِاللّٰهِ فَاِذَآ اُوْذِيَ فِى اللّٰهِ جَعَلَ فِتْنَةَ النَّاسِ كَعَذَابِ اللّٰهِ ۗوَلَىِٕنْ جَاۤءَ نَصْرٌ مِّنْ رَّبِّكَ لَيَقُوْلُنَّ اِنَّا كُنَّا مَعَكُمْۗ اَوَلَيْسَ اللّٰهُ بِاَعْلَمَ بِمَا فِيْ صُدُوْرِ الْعٰلَمِيْنَ   ( العنكبوت: ١٠ )

wamina
وَمِنَ
And of
从|和
l-nāsi
ٱلنَّاسِ
the people
世人
man
مَن
(is he) who
yaqūlu
يَقُولُ
says
他们说
āmannā
ءَامَنَّا
"We believe
我们诚信
bil-lahi
بِٱللَّهِ
in Allah"
真主|在
fa-idhā
فَإِذَآ
But when
当|然后
ūdhiya
أُوذِىَ
he is harmed
他们被迫害
فِى
in
l-lahi
ٱللَّهِ
(the Way of) Allah
真主
jaʿala
جَعَلَ
he considers
他以为
fit'nata
فِتْنَةَ
(the) trial
考验
l-nāsi
ٱلنَّاسِ
(of) the people
世人的
kaʿadhābi
كَعَذَابِ
as (the) punishment
刑罚|当作
l-lahi
ٱللَّهِ
(of) Allah
真主的
wala-in
وَلَئِن
But if
如果|必定|和
jāa
جَآءَ
comes
它来到
naṣrun
نَصْرٌ
victory
援助
min
مِّن
from
rabbika
رَّبِّكَ
your Lord
你的|养主
layaqūlunna
لَيَقُولُنَّ
surely they say
他们说|必定
innā
إِنَّا
"Indeed, we
我们|确实
kunnā
كُنَّا
were
我们是
maʿakum
مَعَكُمْۚ
with you"
你们的|共同
awalaysa
أَوَلَيْسَ
Is not
他不|和|吗?
l-lahu
ٱللَّهُ
Allah
真主
bi-aʿlama
بِأَعْلَمَ
most knowing
至知|在
bimā
بِمَا
of what
什么|在
فِى
(is) in
ṣudūri
صُدُورِ
(the) breasts
胸中
l-ʿālamīna
ٱلْعَٰلَمِينَ
(of) the worlds?
众世界的

Wa minan naasi many yaqoolu aamannaa billaahi faizaaa ooziya fil laahi ja'ala fitnatan naasi ka'azaabil laahi wa la'in jaaa'a nasrum mir Rabbika la yaqoolunna innaa kunnaa ma'akum; awa laisal laahu bi a'lama bimaa fee surdooril 'aalameen (al-ʿAnkabūt 29:10)

English Sahih:

And of the people are some who say, "We believe in Allah," but when one [of them] is harmed for [the cause of] Allah, he considers the trial [i.e., harm] of the people as [if it were] the punishment of Allah. But if victory comes from your Lord, they say, "Indeed, We were with you." Is not Allah most knowing of what is within the breasts of the worlds [i.e., all creatures]? (Al-'Ankabut [29] : 10)

Ma Jian (Simplified):

有些人说:“我们已信安拉了。”当他们为安拉而受迫害的时候,他们把众人的迫害当做安拉的刑罚。如果援助从你们的主降临,他们必定说:“我们确是与你们同在一起的。”难道安拉不是知道世人的胸襟的吗? (蜘蛛 [29] : 10)

1 Mokhtasar Chinese

有人说:“我们信主了。”当否认者因他的信仰而伤害他时,他就把他们的伤害当做真主的惩罚,于是背叛自己的信仰。使者啊!如果你得到真主的援助,他们必定说:“信士们啊!我们与你们是一伙的。”难道真主不知道人们的心事吗?信或不信都瞒不过真主,他们怎么能自欺欺人呢?