Skip to main content

وَمَا يَفْعَلُوْا مِنْ خَيْرٍ فَلَنْ يُّكْفَرُوْهُ ۗ وَاللّٰهُ عَلِيْمٌ ۢبِالْمُتَّقِيْنَ  ( آل عمران: ١١٥ )

wamā
وَمَا
And whatever
什么|和
yafʿalū
يَفْعَلُوا۟
they do
他们做
min
مِنْ
of
khayrin
خَيْرٍ
a good
好的
falan
فَلَن
then never
绝不|因此
yuk'farūhu
يُكْفَرُوهُۗ
will they be denied it
它|他们被否认
wal-lahu
وَٱللَّهُ
And Allah
真主|和
ʿalīmun
عَلِيمٌۢ
(is) All-Knowing
全知
bil-mutaqīna
بِٱلْمُتَّقِينَ
of the God-fearing
众敬畏者|在

Wa maa yaf'aloo min khairin falai yukfarooh; wallaahu 'aleemun bilmuttaqeen (ʾĀl ʿImrān 3:115)

English Sahih:

And whatever good they do – never will it be denied them. And Allah is Knowing of the righteous. (Ali 'Imran [3] : 115)

Ma Jian (Simplified):

他们无论行什么善功,绝不至于徒劳无酬。安拉是全知敬畏者的。 (仪姆兰的家属 [3] : 115)

1 Mokhtasar Chinese

这些人无论所行善事的多与寡,都不会被亏枉一丝一毫,真主全知遵循真主命令,远离真主禁令的敬畏者,他们的善功不会被隐匿,真主也将以此报酬他们。