وَمَا جَعَلَهُ اللّٰهُ اِلَّا بُشْرٰى لَكُمْ وَلِتَطْمَىِٕنَّ قُلُوْبُكُمْ بِهٖ ۗ وَمَا النَّصْرُ اِلَّا مِنْ عِنْدِ اللّٰهِ الْعَزِيْزِ الْحَكِيْمِۙ ( آل عمران: ١٢٦ )
wamā
وَمَا
And not
不|和
jaʿalahu
جَعَلَهُ
made it
它|他应许
l-lahu
ٱللَّهُ
Allah
真主
illā
إِلَّا
except
除了
bush'rā
بُشْرَىٰ
(as) good news
报喜
lakum
لَكُمْ
for you
你们|对
walitaṭma-inna
وَلِتَطْمَئِنَّ
and to reassure
她安定|为了|和
qulūbukum
قُلُوبُكُم
your hearts
你们的|众心
bihi
بِهِۦۗ
with it
它(援助)|以
wamā
وَمَا
And (there is) no
不|和
l-naṣru
ٱلنَّصْرُ
[the] victory
援助
illā
إِلَّا
except
除了
min
مِنْ
from
从
ʿindi
عِندِ
[near]
那里
l-lahi
ٱللَّهِ
Allah
真主的
l-ʿazīzi
ٱلْعَزِيزِ
the All-Mighty
万能的
l-ḥakīmi
ٱلْحَكِيمِ
the All-Wise
至睿的
Wa maa ja'alahul laahu illaa bushraa lakum wa litatma'inna quloobukum bih' wa man-nasru illaa min 'indilllaahil 'Azeezil Hakeem (ʾĀl ʿImrān 3:126)
English Sahih:
And Allah made it not except as [a sign of] good tidings for you and to reassure your hearts thereby. And victory is not except from Allah, the Exalted in Might, the Wise – (Ali 'Imran [3] : 126)
Ma Jian (Simplified):
安拉只以这应许对你们报喜,以便你们的心境因此而安定。援助只是从万能的、至睿的安拉那里降下的。 (仪姆兰的家属 [3] : 126)