Skip to main content

قَالَتْ رَبِّ اَنّٰى يَكُوْنُ لِيْ وَلَدٌ وَّلَمْ يَمْسَسْنِيْ بَشَرٌ ۗ قَالَ كَذٰلِكِ اللّٰهُ يَخْلُقُ مَا يَشَاۤءُ ۗاِذَا قَضٰٓى اَمْرًا فَاِنَّمَا يَقُوْلُ لَهٗ كُنْ فَيَكُوْنُ  ( آل عمران: ٤٧ )

qālat
قَالَتْ
She said
她说
rabbi
رَبِّ
"My Lord
我的|养主
annā
أَنَّىٰ
how
如何?
yakūnu
يَكُونُ
is [it]
他是
لِى
for me
waladun
وَلَدٌ
a boy
一个儿子|我
walam
وَلَمْ
and (has) not
没有|和
yamsasnī
يَمْسَسْنِى
touch(ed) me
我|他接触
basharun
بَشَرٌۖ
any man?"
一个男人
qāla
قَالَ
He said
他说
kadhāliki
كَذَٰلِكِ
"Thus
如此|像
l-lahu
ٱللَّهُ
Allah
真主
yakhluqu
يَخْلُقُ
creates
他创造
مَا
what
什么
yashāu
يَشَآءُۚ
He wills
他意欲
idhā
إِذَا
When
qaḍā
قَضَىٰٓ
He decrees
他判决
amran
أَمْرًا
a matter
一件事
fa-innamā
فَإِنَّمَا
then only
仅仅|因此
yaqūlu
يَقُولُ
He says
他说
lahu
لَهُۥ
to it
它|对
kun
كُن
"Be"
你有
fayakūnu
فَيَكُونُ
and it becomes
它有|然后

Qaalat Rabbi annaa yakoonu ee waladunw wa lam yamsasnee basharun qaala kazaalikil laahu yakhluqu maa yashaaa'; izaa qadaaa amran fa innamaa yaqoolu lahoo kun fayakoon (ʾĀl ʿImrān 3:47)

English Sahih:

She said, "My Lord, how will I have a child when no man has touched me?" [The angel] said, "Such is Allah; He creates what He wills. When He decrees a matter, He only says to it, 'Be,' and it is. (Ali 'Imran [3] : 47)

Ma Jian (Simplified):

她说:“我的主啊!任何人都没有和我接触过,我怎么会有儿子呢?”天使说:“安拉要如此创造他所意欲的人。当他判决一件事的时候,他只对那件事说声‘有’,它就有了。” (仪姆兰的家属 [3] : 47)

1 Mokhtasar Chinese

麦尔彦很惊讶在没有丈夫的情况下她会有孩子,她说:“没有任何人在合法或非法的情况下接触过我,那我怎么会有孩子呢?”天使对她说:“犹如真主在没有父亲的情况下为你创造出孩子 ,祂可以为所欲为地超常规创造。
当祂意欲一件事的时候,只要说‘有’,它便有了。”祂对于万事都是全能的。