يٰٓاَهْلَ الْكِتٰبِ لِمَ تَلْبِسُوْنَ الْحَقَّ بِالْبَاطِلِ وَتَكْتُمُوْنَ الْحَقَّ وَاَنْتُمْ تَعْلَمُوْنَ ࣖ ( آل عمران: ٧١ )
yāahla
يَٰٓأَهْلَ
O People
人们|喔
l-kitābi
ٱلْكِتَٰبِ
(of) the Book!
天经的
lima
لِمَ
Why
为何?|至
talbisūna
تَلْبِسُونَ
do you mix
你们混淆
l-ḥaqa
ٱلْحَقَّ
the truth
真理
bil-bāṭili
بِٱلْبَٰطِلِ
with the falsehood
虚伪|在
wataktumūna
وَتَكْتُمُونَ
and conceal
你们隐讳|和
l-ḥaqa
ٱلْحَقَّ
the truth
真理
wa-antum
وَأَنتُمْ
while you
你们|和
taʿlamūna
تَعْلَمُونَ
know?
你们知道
Yaaa Ahalal Kitaabi lima talbisoonal haqqa bilbaatili wa taktumoonal haqqa wa antum ta'lamoon (ʾĀl ʿImrān 3:71)
English Sahih:
O People of the Scripture, why do you mix [i.e., confuse] the truth with falsehood and conceal the truth while you know [it]? (Ali 'Imran [3] : 71)
Ma Jian (Simplified):
信奉天经的人啊!你们为什么明知故犯地以伪乱真,隐讳真理呢? (仪姆兰的家属 [3] : 71)