بَلٰى مَنْ اَوْفٰى بِعَهْدِهٖ وَاتَّقٰى فَاِنَّ اللّٰهَ يُحِبُّ الْمُتَّقِيْنَ ( آل عمران: ٧٦ )
balā
بَلَىٰ
Nay
不然
man
مَنْ
whoever
谁
awfā
أَوْفَىٰ
fulfills
他实践
biʿahdihi
بِعَهْدِهِۦ
his covenant
他的|约|在
wa-ittaqā
وَٱتَّقَىٰ
and fears (Allah)
他畏惧|和
fa-inna
فَإِنَّ
then indeed
确实|和
l-laha
ٱللَّهَ
Allah
真主
yuḥibbu
يُحِبُّ
loves
他喜爱
l-mutaqīna
ٱلْمُتَّقِينَ
those who fear (Him)
众畏惧的人
Balaa man awfaa bi'ahdihee wattaqaa fainnal laaha yuhibbul muttaqeen (ʾĀl ʿImrān 3:76)
English Sahih:
But yes, whoever fulfills his commitment and fears Allah – then indeed, Allah loves those who fear Him. (Ali 'Imran [3] : 76)
Ma Jian (Simplified):
不然,凡践约而且敬畏的人,(都是安拉所喜爱的),因为安拉确是喜爱敬畏者的。 (仪姆兰的家属 [3] : 76)