Skip to main content

سُبْحٰنَ الَّذِيْ خَلَقَ الْاَزْوَاجَ كُلَّهَا مِمَّا تُنْۢبِتُ الْاَرْضُ وَمِنْ اَنْفُسِهِمْ وَمِمَّا لَا يَعْلَمُوْنَ  ( يس: ٣٦ )

sub'ḥāna
سُبْحَٰنَ
Glory be
赞颂清净
alladhī
ٱلَّذِى
(to) the One Who
那个
khalaqa
خَلَقَ
created
他创造
l-azwāja
ٱلْأَزْوَٰجَ
(in) pairs
众配偶
kullahā
كُلَّهَا
all
她的|全部
mimmā
مِمَّا
of what
什么|从
tunbitu
تُنۢبِتُ
grows
她生产
l-arḍu
ٱلْأَرْضُ
the earth
大地
wamin
وَمِنْ
and of
从|和
anfusihim
أَنفُسِهِمْ
themselves
他们的|自己
wamimmā
وَمِمَّا
and of what
什么|从|和
لَا
not
yaʿlamūna
يَعْلَمُونَ
they know
他们知道

Subhaanal lazee khalaqal azwaaja kullahaa mimmaa tumbitul ardu wa min anfusihim wa mimmaa laa ya'lamoon (Yāʾ Sīn 36:36)

English Sahih:

Exalted is He who created all pairs – from what the earth grows and from themselves and from that which they do not know. (Ya-Sin [36] : 36)

Ma Jian (Simplified):

赞颂安拉,超绝万物!他创造一切配偶,地面所产生的,他们自己,以及他们所不知道的,(都有配偶)。 (雅辛 [36] : 36)

1 Mokhtasar Chinese

赞清高真主圣洁!祂创造了各类植物,而给予人类最佳的是从同类中创造了配偶,以及陆地、海洋和其他人们已知和未知的被造物。