Skip to main content

فَادْعُوا اللّٰهَ مُخْلِصِيْنَ لَهُ الدِّيْنَ وَلَوْ كَرِهَ الْكٰفِرُوْنَ  ( غافر: ١٤ )

fa-id'ʿū
فَٱدْعُوا۟
So invoke
你们应祈祷|因此
l-laha
ٱللَّهَ
Allah
真主
mukh'liṣīna
مُخْلِصِينَ
(being) sincere
诚心地
lahu
لَهُ
to Him
他|为
l-dīna
ٱلدِّينَ
(in) the religion
宗教
walaw
وَلَوْ
even though
既使|和
kariha
كَرِهَ
dislike (it)
他厌恶
l-kāfirūna
ٱلْكَٰفِرُونَ
the disbelievers
众不信道者

Fad'ul laaha mukhliseena lahud deena wa law karihal kaafiroon (Ghāfir 40:14)

English Sahih:

So invoke Allah, [being] sincere to Him in religion, although the disbelievers dislike it. (Ghafir [40] : 14)

Ma Jian (Simplified):

你们当祈祷安拉,虔诚敬意,恪受正教,即使不信道者不愿意。 (赦宥者 [40] : 14)

1 Mokhtasar Chinese

信士们啊!你们虔诚祈祷和顺从真主,不要以物配主,即使遭到不信道者厌恶和愤怒。