وَمَا كُنْتُمْ تَسْتَتِرُوْنَ اَنْ يَّشْهَدَ عَلَيْكُمْ سَمْعُكُمْ وَلَآ اَبْصَارُكُمْ وَلَا جُلُوْدُكُمْ وَلٰكِنْ ظَنَنْتُمْ اَنَّ اللّٰهَ لَا يَعْلَمُ كَثِيْرًا مِّمَّا تَعْمَلُوْنَ ( فصلت: ٢٢ )
wamā
وَمَا
And not
不|和
kuntum
كُنتُمْ
you were
你们是
tastatirūna
تَسْتَتِرُونَ
covering yourselves
你们防备
an
أَن
lest
那个
yashhada
يَشْهَدَ
testify
它作证
ʿalaykum
عَلَيْكُمْ
against you
你们|在
samʿukum
سَمْعُكُمْ
your hearing
你们的|众耳
walā
وَلَآ
and not
不|和
abṣārukum
أَبْصَٰرُكُمْ
your sight
你们的|众眼
walā
وَلَا
and not
不|和
julūdukum
جُلُودُكُمْ
your skins
你们的|众皮肤
walākin
وَلَٰكِن
but
但是|和
ẓanantum
ظَنَنتُمْ
you assumed
你们认为
anna
أَنَّ
that
那个
l-laha
ٱللَّهَ
Allah
真主
lā
لَا
(does) not
不
yaʿlamu
يَعْلَمُ
know
他知道
kathīran
كَثِيرًا
much
很多
mimmā
مِّمَّا
of what
什么|从
taʿmalūna
تَعْمَلُونَ
you do
你们做
Wa maa kuntum tastatiroona ai-yashhada 'alaikum sam'ukum wa laaa absaarukum wa laa juloodukum wa laakin zanantum annal laaha laa ya'lamu kaseeram mimmaa ta'maloon (Fuṣṣilat 41:22)
English Sahih:
And you were not covering [i.e., protecting] yourselves, lest your hearing testify against you or your sight or your skins, but you assumed that Allah does not know much of what you do. (Fussilat [41] : 22)
Ma Jian (Simplified):
过去,你们没有防备你们的耳目皮肤会作不利于你们的见证,但你们猜想安拉不知道你们所作的许多事情。 (奉绥来特 [41] : 22)