Skip to main content

وَالَّذِيْ خَلَقَ الْاَزْوَاجَ كُلَّهَا وَجَعَلَ لَكُمْ مِّنَ الْفُلْكِ وَالْاَنْعَامِ مَا تَرْكَبُوْنَۙ   ( الزخرف: ١٢ )

wa-alladhī
وَٱلَّذِى
And the One Who
那个|和
khalaqa
خَلَقَ
created
他创造
l-azwāja
ٱلْأَزْوَٰجَ
the pairs
众成对的
kullahā
كُلَّهَا
all of them
它的|所有
wajaʿala
وَجَعَلَ
and made
他做|和
lakum
لَكُم
for you
你们|为
mina
مِّنَ
[of]
l-ful'ki
ٱلْفُلْكِ
the ships
众船舶
wal-anʿāmi
وَٱلْأَنْعَٰمِ
and the cattle
牲畜|和
مَا
what
什么
tarkabūna
تَرْكَبُونَ
you ride
你们骑乘

Wallazee khalaqal azwaaja kullahaa wa ja'ala lakum minal fulki wal-an'aami maa tarkaboon (az-Zukhruf 43:12)

English Sahih:

And who created the species, all of them, and has made for you of ships and animals those which you mount (Az-Zukhruf [43] : 12)

Ma Jian (Simplified):

他创造万类,而以船舶和牲畜供你们骑乘, (金饰 [43] : 12)

1 Mokhtasar Chinese

祂创造了如夜、昼、雄和雌等万物,为你们制服了海洋中乘坐的船舶,陆地上骑乘的牲畜。