Skip to main content

قُلْ يٰٓاَهْلَ الْكِتٰبِ لَسْتُمْ عَلٰى شَيْءٍ حَتّٰى تُقِيْمُوا التَّوْرٰىةَ وَالْاِنْجِيْلَ وَمَآ اُنْزِلَ اِلَيْكُمْ مِّنْ رَّبِّكُمْ ۗوَلَيَزِيْدَنَّ كَثِيْرًا مِّنْهُمْ مَّآ اُنْزِلَ اِلَيْكَ مِنْ رَّبِّكَ طُغْيَانًا وَّكُفْرًاۚ فَلَا تَأْسَ عَلَى الْقَوْمِ الْكٰفِرِيْنَ  ( المائدة: ٦٨ )

qul
قُلْ
Say
你说
yāahla
يَٰٓأَهْلَ
"O People
人们|喔
l-kitābi
ٱلْكِتَٰبِ
(of) the Book!
天经的
lastum
لَسْتُمْ
You are not
你们不
ʿalā
عَلَىٰ
on
shayin
شَىْءٍ
anything
任何事情
ḥattā
حَتَّىٰ
until
直到
tuqīmū
تُقِيمُوا۟
you stand fast
你们遵守
l-tawrāta
ٱلتَّوْرَىٰةَ
(by) the Taurat
讨拉特
wal-injīla
وَٱلْإِنجِيلَ
and the Injeel
引支勒|和
wamā
وَمَآ
and what
什么|和
unzila
أُنزِلَ
has been revealed
它被降示
ilaykum
إِلَيْكُم
to you
你们|至
min
مِّن
from
rabbikum
رَّبِّكُمْۗ
your Lord
你们的|养主
walayazīdanna
وَلَيَزِيدَنَّ
And surely increase
它增加|必定|和
kathīran
كَثِيرًا
many
大多数
min'hum
مِّنْهُم
of them
你们|从
مَّآ
what
什么
unzila
أُنزِلَ
has been revealed
它被降示
ilayka
إِلَيْكَ
to you
你|至
min
مِن
from
rabbika
رَّبِّكَ
your Lord
你的|养主
ṭugh'yānan
طُغْيَٰنًا
(in) rebellion
横暴
wakuf'ran
وَكُفْرًاۖ
and disbelief
不信道|和
falā
فَلَا
So (do) not
不|因此
tasa
تَأْسَ
grieve
你忧愁
ʿalā
عَلَى
over
l-qawmi
ٱلْقَوْمِ
the people
民众
l-kāfirīna
ٱلْكَٰفِرِينَ
the disbelieving
众不信道的

Qul yaaa Ahlal Kitaabi lastum 'alaa shai'in hattaa tuqeemut Tawraata wal Injeela wa maaa unzila ilaikum mir Rabbikum; wa layazeedanna kaseeram minhum maa unzila ilaika mir Rabbika tugh yaananw wa kufran falaa taasa 'alal qawmil kaafireen (al-Māʾidah 5:68)

English Sahih:

Say, "O People of the Scripture, you are [standing] on nothing until you uphold [the law of] the Torah, the Gospel, and what has been revealed to you from your Lord [i.e., the Quran]." And that which has been revealed to you from your Lord will surely increase many of them in transgression and disbelief. So do not grieve over the disbelieving people. (Al-Ma'idah [5] : 68)

Ma Jian (Simplified):

你说:“信奉天经的人啊!你们没有什么信仰,直到你们遵守《讨拉特》和《引支勒》,以及你们的主所降示你们的经典。”你的主降示你的经典,必使他们中多数人更加横暴,更加不信道;故你不要哀悼不信道的民众。 (筵席 [5] : 68)

1 Mokhtasar Chinese

使者啊!你说:“犹太教徒和基督教徒啊!你们对所遵循的宗教无任何信仰,直到你们遵守《讨拉特》和《引支勒》,遵守降示给你们的、应完全信仰的《古兰经》。”遵循《古兰经》,会有更多的信奉天经之人对你的主降示给你的经典表示出暴虐和更加的不信,这皆因他们对《古兰经》的嫉妒,因此你不要对这些不信道者的所作所为而感到遗憾,追随你的信士对你已足矣。