Skip to main content

فَمَنْ لَّمْ يَجِدْ فَصِيَامُ شَهْرَيْنِ مُتَتَابِعَيْنِ مِنْ قَبْلِ اَنْ يَّتَمَاۤسَّاۗ فَمَنْ لَّمْ يَسْتَطِعْ فَاِطْعَامُ سِتِّيْنَ مِسْكِيْنًاۗ ذٰلِكَ لِتُؤْمِنُوْا بِاللّٰهِ وَرَسُوْلِهٖۗ وَتِلْكَ حُدُوْدُ اللّٰهِ ۗوَلِلْكٰفِرِيْنَ عَذَابٌ اَلِيْمٌ   ( المجادلة: ٤ )

faman
فَمَن
Then whoever
谁|和
lam
لَّمْ
(does) not
yajid
يَجِدْ
find
他得到
faṣiyāmu
فَصِيَامُ
then fasting
斋戒|然后
shahrayni
شَهْرَيْنِ
(for) two months
两个月
mutatābiʿayni
مُتَتَابِعَيْنِ
consecutively
连续的
min
مِن
before
qabli
قَبْلِ
before
之前
an
أَن
[that]
那个
yatamāssā
يَتَمَآسَّاۖ
they both touch each other
他们交接
faman
فَمَن
But (he) who
谁|然后
lam
لَّمْ
not
yastaṭiʿ
يَسْتَطِعْ
is able
他能做
fa-iṭ'ʿāmu
فَإِطْعَامُ
then (the) feeding
款待|然后
sittīna
سِتِّينَ
(of) sixty
六十
mis'kīnan
مِسْكِينًاۚ
needy one(s)
贫民
dhālika
ذَٰلِكَ
That
那个
litu'minū
لِتُؤْمِنُوا۟
so that you may believe
你们确信|为了
bil-lahi
بِٱللَّهِ
in Allah
真主|在
warasūlihi
وَرَسُولِهِۦۚ
and His Messenger
他的|使者|和
watil'ka
وَتِلْكَ
and these
这些|和
ḥudūdu
حُدُودُ
(are the) limits
法度
l-lahi
ٱللَّهِۗ
(of) Allah
真主的
walil'kāfirīna
وَلِلْكَٰفِرِينَ
and for the disbelievers
不信的人们|对|和
ʿadhābun
عَذَابٌ
(is) a punishment
刑罚
alīmun
أَلِيمٌ
painful
痛苦的

Famal lam yajid fa siyaamu shahraini mutataabi'ayni min qabli any-yatamaaassaa famal lam yastati' fa-it'aamu sitteena miskeena; zaalika litu'minoo billaahi wa rasoolih'wa tilka hudoodul laah; wa lilkaafireena 'azaabun aleem (al-Mujādilah 58:4)

English Sahih:

And he who does not find [a slave] – then a fast for two months consecutively before they touch one another; and he who is unable – then the feeding of sixty poor persons. That is for you to believe [completely] in Allah and His Messenger; and those are the limits [set by] Allah. And for the disbelievers is a painful punishment. (Al-Mujadila [58] : 4)

Ma Jian (Simplified):

没有奴隶者,在交接之前,应该连续斋戒两月。不能斋戒者,应该供给六十个贫民一日的口粮。这因为要你们表示信仰安拉和使者。这些是安拉的法度。不信道的人们,将受痛苦的刑罚。 (辩诉者 [58] : 4)

1 Mokhtasar Chinese

没有奴隶释放的人,在与被休妻室交接前当连续斋戒两个月,不能连续斋戒两个月者,当供给六十个穷人一日的口粮。我为你们规定的判决是要你们信仰这是真主的命令,故你们当遵循祂的命令,我为你们规定的律法是真主为众仆设定的法度,故你们不能僭越。不信真主律法、僭越其法度者将遭遇痛苦的惩罚。