Skip to main content

لَقَدْ كَانَ لَكُمْ فِيْهِمْ اُسْوَةٌ حَسَنَةٌ لِّمَنْ كَانَ يَرْجُو اللّٰهَ وَالْيَوْمَ الْاٰخِرَۗ وَمَنْ يَّتَوَلَّ فَاِنَّ اللّٰهَ هُوَ الْغَنِيُّ الْحَمِيْدُ ࣖ   ( الممتحنة: ٦ )

laqad
لَقَدْ
Certainly
必定
kāna
كَانَ
(there) is
他是
lakum
لَكُمْ
for you
你们|为
fīhim
فِيهِمْ
in them
他们|在
us'watun
أُسْوَةٌ
an example
模范
ḥasanatun
حَسَنَةٌ
good
好的
liman
لِّمَن
for (he) who
谁|对
kāna
كَانَ
is
他是
yarjū
يَرْجُوا۟
hopeful
他们希望
l-laha
ٱللَّهَ
(in) Allah
真主
wal-yawma
وَٱلْيَوْمَ
and the Day
日子|和
l-ākhira
ٱلْءَاخِرَۚ
the Last
最后的
waman
وَمَن
And whoever
谁|和
yatawalla
يَتَوَلَّ
turns away
他背叛
fa-inna
فَإِنَّ
then indeed
确实|然后
l-laha
ٱللَّهَ
Allah
真主
huwa
هُوَ
He
l-ghaniyu
ٱلْغَنِىُّ
(is) Free of need
富有
l-ḥamīdu
ٱلْحَمِيدُ
the Praiseworthy
可颂

Laqad kaana lakum feehim uswatunhasanatul liman kaana yarjul laaha wal yawmal aakhir; wa many yatawalla fa innal laaha huwal ghaniyyul hameed (al-Mumtaḥanah 60:6)

English Sahih:

There has certainly been for you in them an excellent pattern for anyone whose hope is in Allah and the Last Day. And whoever turns away – then indeed, Allah is the Free of need, the Praiseworthy. (Al-Mumtahanah [60] : 6)

Ma Jian (Simplified):

易卜拉欣和他的教徒,对於你们希望会见安拉和末日者,确是好模范。背叛者,无损于安拉,因为安拉确是无求的,确是可颂的。 (受考验的妇人 [60] : 6)

1 Mokhtasar Chinese

这个优秀模范,是希望获得真主赐予今世和后世恩惠的美好者的榜样,谁拒绝效仿,真主无需于他的敬拜,也无需于他的顺从,真主在任何情况下都是被赞颂的。