Skip to main content

اَعَدَّ اللّٰهُ لَهُمْ عَذَابًا شَدِيْدًا ۖفَاتَّقُوا اللّٰهَ يٰٓاُولِى الْاَلْبَابِۛ الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا ۛ قَدْ اَنْزَلَ اللّٰهُ اِلَيْكُمْ ذِكْرًاۙ   ( الطلاق: ١٠ )

aʿadda
أَعَدَّ
Has prepared
他预备
l-lahu
ٱللَّهُ
Allah
真主
lahum
لَهُمْ
for them
他们|为
ʿadhāban
عَذَابًا
a punishment
刑罚
shadīdan
شَدِيدًاۖ
severe
严厉的
fa-ittaqū
فَٱتَّقُوا۟
So fear
你们应敬畏|因此
l-laha
ٱللَّهَ
Allah
真主
yāulī
يَٰٓأُو۟لِى
O men
人们|喔
l-albābi
ٱلْأَلْبَٰبِ
(of) understanding
有理智的
alladhīna
ٱلَّذِينَ
those who
那些人
āmanū
ءَامَنُوا۟ۚ
have believed!
他们诚信
qad
قَدْ
Indeed
必定
anzala
أَنزَلَ
Has sent down
他降示
l-lahu
ٱللَّهُ
Allah
真主
ilaykum
إِلَيْكُمْ
to you
你们|至
dhik'ran
ذِكْرًا
a Message
一种教训

A'addal laahu lahum 'azaaban shadeedan fattaqul laaha yaaa ulil albaab, allazeena aammanoo; qad anzalal laahu ilaikum zikraa (aṭ-Ṭalāq̈ 65:10)

English Sahih:

Allah has prepared for them a severe punishment; so fear Allah, O you of understanding who have believed. Allah has sent down to you a message [i.e., the Quran]. (At-Talaq [65] : 10)

Ma Jian (Simplified):

安拉已为他们预备了严厉的刑罚。信道的有理智的人们啊!你们当敬畏安拉。安拉确已降示你们一种教训, (离婚 [65] : 10)

1 Mokhtasar Chinese

真主为他们预备了严厉的惩罚,信仰真主信仰其使者的有识之士们啊!你们当以遵循真主的命令和远离其禁令而敬畏真主。以便你们不要遭遇他们所遭遇的,真主确已为你们降示了一种教诲,提醒你们违抗祂的恶劣后果,及顺从祂的美好希望。