Skip to main content

وَلَقَدْ كَذَّبَ الَّذِيْنَ مِنْ قَبْلِهِمْ فَكَيْفَ كَانَ نَكِيْرِ   ( الملك: ١٨ )

walaqad
وَلَقَدْ
And indeed
必定|和
kadhaba
كَذَّبَ
denied
他否认
alladhīna
ٱلَّذِينَ
those
那些人
min
مِن
from
qablihim
قَبْلِهِمْ
before them
他们给|之前
fakayfa
فَكَيْفَ
and how
如何?|然后
kāna
كَانَ
was
它是
nakīri
نَكِيرِ
My rejection
我的|否认

Wa laqad kazzabal lazeena min qablihim fakaifa kaana nakeer (al-Mulk 67:18)

English Sahih:

And already had those before them denied, and how [terrible] was My reproach. (Al-Mulk [67] : 18)

Ma Jian (Simplified):

在他们之前逝去的人们,确已否认众使者,我的谴责是怎样的? (国权 [67] : 18)

1 Mokhtasar Chinese

这些以物配主者之前的很多民众都否认了他们的使者,故真主在他们执拗于不信道和否认时降下惩罚,我对他们的惩罚是怎样的?那曾是严厉的惩罚。