Skip to main content

كَاَنَّهُمْ يَوْمَ يَرَوْنَهَا لَمْ يَلْبَثُوْٓا اِلَّا عَشِيَّةً اَوْ ضُحٰىهَا ࣖ  ( النازعات: ٤٦ )

ka-annahum
كَأَنَّهُمْ
As though they
他们|好像
yawma
يَوْمَ
(the) Day
日子
yarawnahā
يَرَوْنَهَا
they see it
它|他们见
lam
لَمْ
not
yalbathū
يَلْبَثُوٓا۟
they had remained
他们停留
illā
إِلَّا
except
除了
ʿashiyyatan
عَشِيَّةً
an evening
一个下午
aw
أَوْ
or
ḍuḥāhā
ضُحَىٰهَا
a morning thereof
它的|早上

Ka annahum Yawma yarawnahaa lam yalbasooo illaa 'ashiyyatan aw duhaahaa (an-Nāziʿāt 79:46)

English Sahih:

It will be, on the Day they see it, as though they had not remained [in the world] except for an afternoon or a morning thereof. (An-Nazi'at [79] : 46)

Ma Jian (Simplified):

他们在见它的那日,好像在坟里只逗留过一朝或一夕。 (急掣的 [79] : 46)

1 Mokhtasar Chinese

他们眼见复活的那日,好像他们曾在今世只逗留过一日的傍晚或清晨