Skip to main content

وَمَا لِاَحَدٍ عِنْدَهٗ مِنْ نِّعْمَةٍ تُجْزٰىٓۙ  ( الليل: ١٩ )

wamā
وَمَا
And not
不|和
li-aḥadin
لِأَحَدٍ
for anyone
任何人|对
ʿindahu
عِندَهُۥ
with him
他的|那里
min
مِن
any
niʿ'matin
نِّعْمَةٍ
favor
恩德
tuj'zā
تُجْزَىٰٓ
to be recompensed
他被回报

Wa maa li ahadin 'indahoo min ni'matin tujzaaa (al-Layl 92:19)

English Sahih:

And not [giving] for anyone who has [done him] a favor to be rewarded (Al-Layl [92] : 19)

Ma Jian (Simplified):

他没有受过任何人的应报的恩德, (黑夜 [92] : 19)

1 Mokhtasar Chinese

没有人像他那样为主道奉献财产,因此他获得了他人从未获得的恩惠。