Skip to main content

وَاصْبِرْ فَاِنَّ اللّٰهَ لَا يُضِيْعُ اَجْرَ الْمُحْسِنِيْنَ  ( هود: ١١٥ )

And be patient
وَٱصْبِرْ
এবং ধৈর্য ধরো
for indeed
فَإِنَّ
কারণ নিশ্চয়ই
Allah
ٱللَّهَ
আল্লাহ
(does) not
لَا
না
let go waste
يُضِيعُ
নষ্ট করেন
(the) reward
أَجْرَ
কর্মফল
(of) the good-doers
ٱلْمُحْسِنِينَ
সৎকর্মশীলদের

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

তুমি ধৈর্য ধর, কারণ আল্লাহ সৎকর্মশীল লোকদের কর্মফল কখনও বিনষ্ট করেন না।

English Sahih:

And be patient, for indeed, Allah does not allow to be lost the reward of those who do good.

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

আর ধৈর্য ধারণ কর, নিশ্চয়ই আল্লাহ সৎকর্মশীলদের পুণ্যফলকে পন্ড করেন না।