Skip to main content

وَاصْبِرْ فَاِنَّ اللّٰهَ لَا يُضِيْعُ اَجْرَ الْمُحْسِنِيْنَ  ( هود: ١١٥ )

wa-iṣ'bir
وَٱصْبِرْ
And be patient
এবং ধৈর্য ধরো
fa-inna
فَإِنَّ
for indeed
কারণ নিশ্চয়ই
l-laha
ٱللَّهَ
Allah
আল্লাহ
لَا
(does) not
না
yuḍīʿu
يُضِيعُ
let go waste
নষ্ট করেন
ajra
أَجْرَ
(the) reward
কর্মফল
l-muḥ'sinīna
ٱلْمُحْسِنِينَ
(of) the good-doers
সৎকর্মশীলদের

Wasbir fa innal laaha laa yudee'u ajral muhsineen (Hūd ১১:১১৫)

English Sahih:

And be patient, for indeed, Allah does not allow to be lost the reward of those who do good. (Hud [11] : 115)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

তুমি ধৈর্য ধর, কারণ আল্লাহ সৎকর্মশীল লোকদের কর্মফল কখনও বিনষ্ট করেন না। (হুদ [১১] : ১১৫)

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

আর ধৈর্য ধারণ কর, নিশ্চয়ই আল্লাহ সৎকর্মশীলদের পুণ্যফলকে পন্ড করেন না।