Skip to main content

وَلَمَّا جَاۤءَ اَمْرُنَا نَجَّيْنَا شُعَيْبًا وَّالَّذِيْنَ اٰمَنُوْا مَعَهٗ بِرَحْمَةٍ مِّنَّاۚ وَاَخَذَتِ الَّذِيْنَ ظَلَمُوا الصَّيْحَةُ فَاَصْبَحُوْا فِيْ دِيَارِهِمْ جٰثِمِيْنَۙ   ( هود: ٩٤ )

And when
وَلَمَّا
এবং যখন
came
جَآءَ
আসলো
Our Command
أَمْرُنَا
আমাদের নির্দেশ
We saved
نَجَّيْنَا
আমরা রক্ষা করলাম
Shuaib
شُعَيْبًا
শুআইবকে
and those who
وَٱلَّذِينَ
ও যারা
believed
ءَامَنُوا۟
ঈমান এনেছিলো
with him
مَعَهُۥ
তার সাথে
by a Mercy
بِرَحْمَةٍ
অনুগ্রহ দিয়ে
from Us
مِّنَّا
আমাদের পক্ষ থেকে
And seized
وَأَخَذَتِ
এবং ধরলো
those who
ٱلَّذِينَ
(তাদেরকে) যারা
wronged
ظَلَمُوا۟
সীমালঙ্ঘন করেছিলো
the thunderous blast
ٱلصَّيْحَةُ
মহাগর্জন
then they became
فَأَصْبَحُوا۟
তারা অতঃপর হয়ে গেলো
in
فِى
মধ্যে
their homes
دِيَٰرِهِمْ
তাদের ঘরগুলোর
fallen prone
جَٰثِمِينَ
উপুড় হয়ে পড়া (নির্জীব নিস্পন্দ)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

আমার হুকুম যখন আসলো, তখন আমি আমার দয়ায় শু‘আয়ব আর তার সঙ্গে যারা ঈমান এনেছিল তাদেরকে বাঁচিয়ে দিলাম। আর যারা যুলম করেছিল তাদেরকে এক প্রচন্ড শব্দ আঘাত হানল যার ফলে তারা নিজেদের গৃহে নতজানু হয়ে পড়ে রইল।

English Sahih:

And when Our command came, We saved Shuaib and those who believed with him, by mercy from Us. And the shriek seized those who had wronged, and they became within their homes [corpses] fallen prone

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

যখন আমার হুকুম এসে পৌঁছল, তখন আমি নিজ করুণায় রক্ষা করলাম শুআইবকে এবং তার সাথে যারা বিশ্বাসী ছিল তাদেরকে। আর যারা সীমালংঘন করেছিল তাদেরকে পাকড়াও করল এক বিকট গর্জন,[১] ফলে তারা নিজ নিজ গৃহে (মৃত অবস্থায়) উপুড় হয়ে পড়ে রইল।

[১] সেই চিৎকার শুনে তাদের অন্তর ফেটে চুর চুর হয়ে গিয়েছিল এবং তাদের মৃত্যু হয়ে গিয়েছিল। তার পরে পরেই ভূমিকম্পও আরম্ভ হয়েছিল। যেমন সূরা আ'রাফের ৭;৯১ নং আয়াত ও সূরা আনকাবূতের ২৯;৩৭ নং আয়াতে আলোচনা হয়েছে।