Skip to main content

اِنَّمَا سُلْطٰنُهٗ عَلَى الَّذِيْنَ يَتَوَلَّوْنَهٗ وَالَّذِيْنَ هُمْ بِهٖ مُشْرِكُوْنَ ࣖ  ( النحل: ١٠٠ )

innamā
إِنَّمَا
Only
মূলতঃ
sul'ṭānuhu
سُلْطَٰنُهُۥ
his authority
তার আধিপত্য
ʿalā
عَلَى
(is) over
(তাদের) উপর
alladhīna
ٱلَّذِينَ
those who
যারা
yatawallawnahu
يَتَوَلَّوْنَهُۥ
take him as an ally
তাকে অভিভাবক বানিয়েছে
wa-alladhīna
وَٱلَّذِينَ
and those who
ও যারা (এমন যে)
hum
هُم
[they]
তারা
bihi
بِهِۦ
with Him
সাথে তাঁর
mush'rikūna
مُشْرِكُونَ
associate partners
শরীককারী

Innnamaa sultaanuhoo 'alal lazeena yatawallawnahoo wallazeena hum bihee mushrikoon (an-Naḥl ১৬:১০০)

English Sahih:

His authority is only over those who take him as an ally and those who through him associate others with Allah. (An-Nahl [16] : 100)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

তার প্রভাব কেবল তাদের উপরই খাটে যারা তাকে অভিভাবক হিসেবে গ্রহণ করে আর যারা তাকে আল্লাহর শরীক করে। (নাহল [১৬] : ১০০)

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

তার আধিপত্য শুধু তাদেরই উপর, যারা তাকে অভিভাবকরূপে গ্রহণ করে এবং যারা আল্লাহর অংশী করে।