Skip to main content

وَمَا يَنْۢبَغِيْ لِلرَّحْمٰنِ اَنْ يَّتَّخِذَ وَلَدًا ۗ  ( مريم: ٩٢ )

wamā
وَمَا
And not
অথচ না
yanbaghī
يَنۢبَغِى
is appropriate
শোভা পায়
lilrraḥmāni
لِلرَّحْمَٰنِ
for the Most Gracious
দয়াময়ের জন্য
an
أَن
that
যে
yattakhidha
يَتَّخِذَ
He should take
তিনি গ্রহণ করবেন
waladan
وَلَدًا
a son
পুত্র

Wa maa yambaghee lir Rahmaani ai yattakhiza waladaa (Maryam ১৯:৯২)

English Sahih:

And it is not appropriate for the Most Merciful that He should take a son. (Maryam [19] : 92)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

অথচ দয়াময়ের মহান মর্যাদার জন্য এটা শোভনীয় নয় যে, তিনি সন্তান গ্রহণ করবেন। (মারইয়াম [১৯] : ৯২)

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

অথচ সন্তান গ্রহণ করা পরম দয়াময়ের জন্য শোভনীয় নয়।