Skip to main content

صُمٌّ ۢ بُكْمٌ عُمْيٌ فَهُمْ لَا يَرْجِعُوْنَۙ  ( البقرة: ١٨ )

ṣummun
صُمٌّۢ
Deaf
বধির
buk'mun
بُكْمٌ
dumb
বোবা
ʿum'yun
عُمْىٌ
blind
অন্ধ
fahum
فَهُمْ
so they
সুতরাং তারা
لَا
not
না
yarjiʿūna
يَرْجِعُونَ
[they] will not return
প্রত্যাবর্তন করবে

Summum bukmun 'umyun fahum laa yarji'oon (al-Baq̈arah ২:১৮)

English Sahih:

Deaf, dumb and blind – so they will not return [to the right path]. (Al-Baqarah [2] : 18)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

তারা বধির, মূক, অন্ধ; কাজেই তারা (হিদায়াতের দিকে) ফিরে আসবে না। (আল বাকারা [২] : ১৮)

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

তারা বধির, বোবা ও অন্ধ; সুতরাং তারা ফিরবে না।