Skip to main content

وَاَنَا اخْتَرْتُكَ فَاسْتَمِعْ لِمَا يُوْحٰى   ( طه: ١٣ )

And I
وَأَنَا
এবং আমি
(have) chosen you
ٱخْتَرْتُكَ
তোমাকে বেছে নিয়েছি
so listen
فَٱسْتَمِعْ
সুতরাং তুমি মনোযোগসহ শুনো
to what
لِمَا
তাই যা কিছু
is revealed
يُوحَىٰٓ
ওহী করা হয়

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

আমি তোমাকে বেছে নিয়েছি, কাজেই তুমি মনোযোগ দিয়ে শুনো যা তোমার প্রতি ওয়াহী করা হচ্ছে।

English Sahih:

And I have chosen you, so listen to what is revealed [to you].

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

আমি তোমাকে মনোনীত করেছি;[১] অতএব যে অহী (প্রত্যাদেশ) প্রেরণ করা হচ্ছে তুমি তা মনোযোগের সাথে শ্রবণ কর।

[১] অর্থাৎ, নবুঅত, রিসালত ও কথোপকথনের জন্য।