Skip to main content

وَتَتَّخِذُوْنَ مَصَانِعَ لَعَلَّكُمْ تَخْلُدُوْنَۚ   ( الشعراء: ١٢٩ )

And take for yourselves
وَتَتَّخِذُونَ
ও তোমরা তৈরী করছো
strongholds
مَصَانِعَ
প্রাসাদ
that you may
لَعَلَّكُمْ
যেন তোমরা
live forever?
تَخْلُدُونَ
চিরস্থায়ী হবে

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

আর বড় বড় প্রাসাদ নির্মাণ করছ. যেন তোমরা চিরদিন থাকবে?

English Sahih:

And take for yourselves constructions [i.e., palaces and fortresses] that you might abide eternally?

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

তোমরা প্রাসাদ নির্মাণ করছ এ মনে করে যে, তোমরা (পৃথিবীতে) চিরস্থায়ী হবে। [১]

[১] অনুরূপ তারা বিশাল বিশাল মজবুত প্রাসাদ নির্মাণ করত, যেন তারা সেখানে চিরস্থায়ীভাবে বসবাস করবে।