Skip to main content

وَالَّذِيْنَ اِذَا فَعَلُوْا فَاحِشَةً اَوْ ظَلَمُوْٓا اَنْفُسَهُمْ ذَكَرُوا اللّٰهَ فَاسْتَغْفَرُوْا لِذُنُوْبِهِمْۗ وَمَنْ يَّغْفِرُ الذُّنُوْبَ اِلَّا اللّٰهُ ۗ وَلَمْ يُصِرُّوْا عَلٰى مَا فَعَلُوْا وَهُمْ يَعْلَمُوْنَ   ( آل عمران: ١٣٥ )

wa-alladhīna
وَٱلَّذِينَ
And those
এবং যারা (এমন যে)
idhā
إِذَا
when
যখন
faʿalū
فَعَلُوا۟
they did
তারা করে ফেলে
fāḥishatan
فَٰحِشَةً
immorality
অশ্লীলতা
aw
أَوْ
or
অথবা
ẓalamū
ظَلَمُوٓا۟
wronged
যুলুম করে ফেলে
anfusahum
أَنفُسَهُمْ
themselves -
তাদের নিজেদের (উপর)
dhakarū
ذَكَرُوا۟
they remember
স্মরণ করে (তৎক্ষণাৎ)
l-laha
ٱللَّهَ
Allah
আল্লাহকে
fa-is'taghfarū
فَٱسْتَغْفَرُوا۟
then ask forgiveness
অতঃপর তারা মাফ চায়
lidhunūbihim
لِذُنُوبِهِمْ
for their sins -
তাদের গুনাহর জন্য
waman
وَمَن
and who
আর কে (আছে)
yaghfiru
يَغْفِرُ
(can) forgive
(এমন যে) মাফ করতে পারে
l-dhunūba
ٱلذُّنُوبَ
the sins
গুনাহ সমূহকে
illā
إِلَّا
except
ব্যতীত
l-lahu
ٱللَّهُ
Allah?
আল্লাহ
walam
وَلَمْ
And not
এবং না
yuṣirrū
يُصِرُّوا۟
they persist
বাড়া বাড়ি করে
ʿalā
عَلَىٰ
on
(তার) উপর
مَا
what
যা
faʿalū
فَعَلُوا۟
they did
তারা করে ফেলেছে
wahum
وَهُمْ
while they
যখন তারা
yaʿlamūna
يَعْلَمُونَ
know
জানেও

Wallazeena izaa fa'aloo faahishatan aw zalamooo anfusahum zakarul laaha fastaghfaroo lizunoobihim; wa mai yaghfiruz zunooba illal laahu wa lam yusirroo 'alaa maa fa'aloo wa hum ya'lamooo (ʾĀl ʿImrān ৩:১৩৫)

English Sahih:

And those who, when they commit an immorality or wrong themselves [by transgression], remember Allah and seek forgiveness for their sins – and who can forgive sins except Allah? – and [who] do not persist in what they have done while they know. (Ali 'Imran [3] : 135)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

যারা কোন পাপ কাজ করে ফেললে কিংবা নিজেদের প্রতি যুলম করলে আল্লাহকে স্মরণ করে এবং নিজেদের পাপের জন্য ক্ষমা প্রার্থনা করে এবং আল্লাহ ব্যতীত গুনাহসমূহের ক্ষমাকারী কেই বা আছে এবং তারা জেনে শুনে নিজেদের (পাপ) কাজের পুনরাবৃত্তি করে না। (আল ইমরান [৩] : ১৩৫)

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

যারা কোন অশ্লীল কাজ করে ফেললে অথবা নিজেদের প্রতি যুলুম করলে আল্লাহকে স্মরণ করে এবং নিজেদের পাপের জন্য ক্ষমা প্রার্থনা করে। [১] আর আল্লাহ ছাড়া অন্য কে পাপ ক্ষমা করতে পারে? এবং তারা যা (অপরাধ) করে ফেলে, তাতে জেনে-শুনে অটল থাকে না।

[১] অর্থাৎ, মানবিক প্রবৃত্তিবশে তাদের দ্বারা কোন পাপ কাজ হয়ে গেলে, তারা সত্বর তওবা ও ক্ষমা প্রার্থনা করে।