Skip to main content

فَاٰتٰىهُمُ اللّٰهُ ثَوَابَ الدُّنْيَا وَحُسْنَ ثَوَابِ الْاٰخِرَةِ ۗ وَاللّٰهُ يُحِبُّ الْمُحْسِنِيْنَ ࣖ   ( آل عمران: ١٤٨ )

So gave them
فَـَٔاتَىٰهُمُ
অবশেষে তাদের দিলেন
Allah
ٱللَّهُ
আল্লাহ
reward
ثَوَابَ
সওয়াব
(in) the world
ٱلدُّنْيَا
দুনিয়ায়
and good
وَحُسْنَ
ও উত্তম
reward
ثَوَابِ
সওয়াব
(in) the Hereafter
ٱلْءَاخِرَةِۗ
আখিরাতের
And Allah
وَٱللَّهُ
এবং আল্লাহ
loves
يُحِبُّ
পছন্দ করেন
the good-doers
ٱلْمُحْسِنِينَ
সৎকর্মশালীদেরকে

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

সুতরাং আল্লাহ তাদেরকে পার্থিব সুফল প্রদান করলেন আর পরকালীন উৎকৃষ্ট সুফল। আল্লাহ সৎকর্মশীলদেরকে ভালবাসেন।

English Sahih:

So Allah gave them the reward of this world and the good reward of the Hereafter. And Allah loves the doers of good.

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

অতঃপর আল্লাহ তাদেরকে পার্থিব পুরস্কার (বিজয়) এবং পারলৌকিক উত্তম পুরস্কার (বেহেশ্ত) দান করলেন। আর আল্লাহ সৎকর্মশীলদেরকে ভালোবাসেন।