Skip to main content

۞ قُلْ يَتَوَفّٰىكُمْ مَّلَكُ الْمَوْتِ الَّذِيْ وُكِّلَ بِكُمْ ثُمَّ اِلٰى رَبِّكُمْ تُرْجَعُوْنَ ࣖ   ( السجدة: ١١ )

Say
قُلْ
বলো
"Will take your soul
يَتَوَفَّىٰكُم
"প্রাণ নিবে তোমাদের
(the) Angel
مَّلَكُ
ফেরেশতারা
(of) the death
ٱلْمَوْتِ
মৃত্যুর
the one who
ٱلَّذِى
যাকে
has been put in charge
وُكِّلَ
নিয়োগ করা হয়েছে
of you
بِكُمْ
উপর তোমাদের
Then
ثُمَّ
এরপর
to
إِلَىٰ
দিকে
your Lord
رَبِّكُمْ
রবের তোমাদের
you will be returned"
تُرْجَعُونَ
তোমরা প্রত্যাবর্তিত হবে"

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

বল, তোমাদের প্রাণ হরণের দায়িত্বে নিয়োজিত ফেরেশতা তোমাদের প্রাণ হরণ করবে, অতঃপর তোমাদের প্রতিপালকের নিকট তোমাদেরকে ফিরিয়ে আনা হবে।

English Sahih:

Say, "The angel of death who has been entrusted with you will take you. Then to your Lord you will be returned."

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

বল, ‘মৃত্যুর ফিরিশতা তোমাদের প্রাণ হরণ করবে, যাকে তোমাদের জন্য নিযুক্ত করা হয়েছে।[১] অবশেষে তোমাদেরকে তোমাদের প্রতিপালকের নিকট ফিরিয়ে আনা হবে।’

[১] অর্থাৎ, তাঁর কাজই এই যে, যখন তোমাদের মৃত্যুর সময় হবে, তখন সে এসে আত্মা হরণ করবে।