فَاِنَّكُمْ وَمَا تَعْبُدُوْنَۙ ( الصافات: ١٦١ )
fa-innakum
فَإِنَّكُمْ
So indeed you
সুতরাং তোমরা নিশ্চয়ই
wamā
وَمَا
and what
এবং যাদেরকে
taʿbudūna
تَعْبُدُونَ
you worship
তোমরা উপাসনা করো
Fa innakum wa maa ta'ubdoon (aṣ-Ṣāffāt ৩৭:১৬১)
English Sahih:
So indeed, you [disbelievers] and whatever you worship, (As-Saffat [37] : 161)
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
তোমরা আর তোমরা যাদের ‘ইবাদাত কর তারা (আস-সাফফাত [৩৭] : ১৬১)