Skip to main content

وَّاَبْصِرْهُمْۗ فَسَوْفَ يُبْصِرُوْنَ  ( الصافات: ١٧٥ )

wa-abṣir'hum
وَأَبْصِرْهُمْ
And see them
এবং দেখতে থাকো তাদেরকে
fasawfa
فَسَوْفَ
so soon
অতঃপর শীঘ্রই
yub'ṣirūna
يُبْصِرُونَ
they will see
তারাই দেখবে

Wa absirhum fasawfa yubsiroon (aṣ-Ṣāffāt ৩৭:১৭৫)

English Sahih:

And see [what will befall] them, for they are going to see. (As-Saffat [37] : 175)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

আর তাদেরকে দেখতে থাক, তারা শীঘ্রই দেখতে পাবে (ঈমান ও কুফুরীর পরিণাম)। (আস-সাফফাত [৩৭] : ১৭৫)

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

তুমি ওদেরকে পর্যবেক্ষণ কর,[১] শীঘ্রই ওরা (সত্য-প্রত্যাখ্যানের পরিণাম) প্রত্যক্ষ করবে।

[১] অর্থাৎ, দেখতে থাক যে, কখন তাদের উপর আল্লাহর আযাব আসছে?