وَّاَبْصِرْهُمْۗ فَسَوْفَ يُبْصِرُوْنَ ( الصافات: ١٧٥ )
wa-abṣir'hum
وَأَبْصِرْهُمْ
And see them
এবং দেখতে থাকো তাদেরকে
fasawfa
فَسَوْفَ
so soon
অতঃপর শীঘ্রই
yub'ṣirūna
يُبْصِرُونَ
they will see
তারাই দেখবে
Wa absirhum fasawfa yubsiroon (aṣ-Ṣāffāt ৩৭:১৭৫)
English Sahih:
And see [what will befall] them, for they are going to see. (As-Saffat [37] : 175)
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
আর তাদেরকে দেখতে থাক, তারা শীঘ্রই দেখতে পাবে (ঈমান ও কুফুরীর পরিণাম)। (আস-সাফফাত [৩৭] : ১৭৫)
1 Tafsir Ahsanul Bayaan
তুমি ওদেরকে পর্যবেক্ষণ কর,[১] শীঘ্রই ওরা (সত্য-প্রত্যাখ্যানের পরিণাম) প্রত্যক্ষ করবে।
[১] অর্থাৎ, দেখতে থাক যে, কখন তাদের উপর আল্লাহর আযাব আসছে?