Skip to main content

بَلْ جَاۤءَ بِالْحَقِّ وَصَدَّقَ الْمُرْسَلِيْنَ  ( الصافات: ٣٧ )

bal
بَلْ
Nay
বরং
jāa
جَآءَ
he has brought
(এই নাবী) এসেছে
bil-ḥaqi
بِٱلْحَقِّ
the truth
সত্য নিয়ে
waṣaddaqa
وَصَدَّقَ
and confirmed
এবং সত্য বলে স্বীকার করেছে
l-mur'salīna
ٱلْمُرْسَلِينَ
the Messengers
(তাঁর পূর্বের) রাসূলদের

bal jaaa'a bilhaqqi wa saddaqal mursaleen (aṣ-Ṣāffāt ৩৭:৩৭)

English Sahih:

Rather, he [i.e., the Prophet (^)] has come with the truth and confirmed the [previous] messengers. (As-Saffat [37] : 37)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

বরং সে [অর্থাৎ মুহাম্মাদ (সা.)] সত্য নিয়ে এসেছে এবং (পূর্বে আগমনকারী) রসূলদেরকে সত্যায়িত করেছে। (আস-সাফফাত [৩৭] : ৩৭)

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

বরং সে (মুহাম্মাদ) তো সত্য নিয়ে এসেছে এবং সমস্ত রসূলদের সত্যতা স্বীকার করেছে। [১]

[১] অর্থাৎ, তোমরা আমার পয়গম্বরকে কবি ও পাগল বলছ, অথচ তিনি যা নিয়ে এসেছেন ও উপস্থাপন করছেন তা সত্য এবং তা তো সেই জিনিসই, যা তাঁর পূর্ববর্তী সকল পয়গম্বরগণ উপস্থাপন করেছেন। এরূপ মহৎ কাজ কি কোন পাগলের বা কোন কবির কল্পনার ফল হতে পারে?