Skip to main content

قَالَ اَتَعْبُدُوْنَ مَا تَنْحِتُوْنَۙ  ( الصافات: ٩٥ )

He said
قَالَ
সে বললো
"Do you worship
أَتَعْبُدُونَ
"তোমরা পূজা করো কি
what
مَا
যাকে
you carve
تَنْحِتُونَ
তোমরা খোদাই করে তৈরী কর

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

সে বলল, ‘‘তোমরা (পাথর) খোদাই করে সেগুলো নিজেরা বানাও, সেগুলোরই আবার ‘ইবাদাত কর?

English Sahih:

He said, "Do you worship that which you [yourselves] carve,

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

সে বলল, ‘তোমরা নিজেরা যাদেরকে পাথর খোদাই করে নির্মাণ কর তোমরা কি তাদেরই পূজা কর?