Skip to main content

وَالْاَرْضَ فَرَشْنٰهَا فَنِعْمَ الْمَاهِدُوْنَ  ( الذاريات: ٤٨ )

And the earth
وَٱلْأَرْضَ
এবং ভূমিকে
We have spread it
فَرَشْنَٰهَا
তা আমরা সমতল করে দিয়েছি
how excellent
فَنِعْمَ
আর কতই না উত্তম
(are) the Spreaders!
ٱلْمَٰهِدُونَ
সমতলকারী (আমরা)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

আর যমীন- তাকে আমিই বিছিয়েছি, আমি কতই না সুন্দর (সমতল) প্রসারণকারী!

English Sahih:

And the earth We have spread out, and excellent is the preparer.

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

এবং আমি ভূমিকে বিছিয়ে দিয়েছি, [১] আমি কত সুন্দর বিস্তারকারী!

[১] অর্থাৎ, বিছানার ন্যায় তা আমি বিছিয়ে দিয়েছি।