Skip to main content

فَذَرْهُمْ حَتّٰى يُلٰقُوْا يَوْمَهُمُ الَّذِيْ فِيْهِ يُصْعَقُوْنَۙ   ( الطور: ٤٥ )

fadharhum
فَذَرْهُمْ
So leave them
(হে নবী) অতএব তাদেরকে ছেড়ে দাও
ḥattā
حَتَّىٰ
until
যতক্ষণ না
yulāqū
يُلَٰقُوا۟
they meet
তারা সাক্ষাৎ করবে
yawmahumu
يَوْمَهُمُ
their Day
তাদের সেই দিনের
alladhī
ٱلَّذِى
which
যা (এমন যে)
fīhi
فِيهِ
in it
তার মধ্যে
yuṣ'ʿaqūna
يُصْعَقُونَ
they will faint
তাদেরকে শাস্তির মধ্যে নিক্ষেপ করা হবে

Fazarhum hatta yulaaqoo yawmahumul lazee feehi yus'aqoon (aṭ-Ṭūr ৫২:৪৫)

English Sahih:

So leave them until they meet their Day in which they will be struck insensible – (At-Tur [52] : 45)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

কাজেই তাদেরকে উপেক্ষা কর যতক্ষণ না তারা সাক্ষাৎ করে তাদের সেদিনের যেদিন তারা হবে বজ্রাহত। (আত্ব তূর [৫২] : ৪৫)

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

সুতরাং তাদেরকে উপেক্ষা করে চল সেদিন পর্যন্ত, যেদিন তাদেরকে অজ্ঞান করে দেওয়া হবে।